GIRLS
Williadine - No greater luck determining how this name came to be than for Willowdean.
Xanthe- Greek
, meaning "blond-haired".

I also came across a poet who has published some of her work on the web, going by Xanthe (not blond haired, though, from what I can see, but hopefully a lover of Ancient Greece!) Here is a link to one of her poems. I liked how vulnerable she was willing to be in her poem and the simplicity of it. It seems like maybe writing this was therapeutic and what I call "soul-building". When I read some of my earliest poems I find that in them sometimes. You know, when you don't want to hide the meaning or intent of your poem behind artifice.
 |
Queen Boudicca - one example of "fierce" "glory" of the "noble kind" |
Yarisleidy- I know that this name is given to Spanish-speakers. Beyond that, I don't know anything 'certain' about its origin or meaning. However, some possibilities exist. Might it be a form of the Slavic name Yaroslava? This can also be spelled Jaroslava. Eleydi is another name I've come across on Spanish-speaking girls, which is an old name. It can also be written Aleydis. Could Yarisleidy be a compound name, like many Spanish-speaking names (Adamaris, for instance), combing Jaroslava and Aleydis? Jarosleydis or perhaps written Yarosleydis, with the s eventually dropped and amending the spelling a bit? If so, Yaroslava means "fierce glory" as it is derived from the Slavic roots 'jary' meaning "fierce" or "strong" and 'slawa' meaning "glory". Aleydis is a form of Adelaide, which is a German name meaning "noble type" or "noble sort" or "noble kind", coming from the roots 'adal' meaning "noble" and 'heid' meaning "kind, sort, type". The meaning you might get for a compound name derived from Yaroslava and Aleydis, then, would be "fierce glory of the noble kind". Gotta say that I love that.
BOYS
Zabry - possibly comes from the Czech
Zábřeh, which is the name of a town in the Czech Republic - it is in the Sudentenland, which was 'annexed' by Hitler to Germany in 1938. It is derived from
“zá” meaning "behind" and "
břeh" meaning "riverbank". This refers to the Moravská Sázava river. Zábřežská vrchovina refers to the part of the town located on a hillside, with
Zábřežská vrchovina meaning
Zábřeh highlands. So, it seems to me, Zábřežská would make a nice feminine version of this name. Though I have NO idea how to say that!
Abimael - Hebrew, meaning "my father is God".
Burnell - English, meaning "little brown-haired one".
Cristóforo- Spanish form of Christopher. Pronounced "cree STOW foe row" be sure to roll the r in the last syllable.
No comments:
Post a Comment